Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 30

अनयाराधिता पूर्वे भवे साहं महामुने । अस्यैव वरदानाय प्रादुर्भूतास्मि सांप्रतम्

anayārādhitā pūrve bhave sāhaṃ mahāmune | asyaiva varadānāya prādurbhūtāsmi sāṃpratam

Ô grand muni, dans une existence antérieure elle m’a honorée par le culte; c’est pourquoi, afin de lui accorder ce bienfait, je me suis manifestée à présent.

अनयाby her
अनया:
Kartr̥ (agent in passive; कर्तृ)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आराधिताworshipped/propitiated
आराधिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ + √राध् (धातु) + आराधित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
पूर्वेin a former
पूर्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; भवे इति विशेषणम्
भवेbirth/existence
भवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
साI (she)
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमहā + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारय (महान् मुनिः)
अस्यof her
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (अस्यैव इत्यत्र)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
वरदानायfor granting a boon
वरदानाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient-Purpose)
TypeNoun
Rootवर + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (वरस्य दानम्)
प्रादुर्भूताmanifested/appeared
प्रादुर्भूता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रादुस् (अव्यय) + √भू (धातु) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव-समास (प्रादुस् + भूता = manifested)
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
सांप्रतम्now/at present
सांप्रतम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Mahādevī

Listener: Mahāmuni (great sage)

Scene: A radiant goddess manifests before a sage, explaining that she has appeared because the woman worshipped her in a former birth, and she has come to grant the boon.

M
Mahādevī
M
mahāmuni (great sage)
P
pūrvabhava (former birth)
V
varadāna (boon)

FAQs

Devotion performed in past lives bears fruit; the Divine responds by manifesting to grant grace.

No location is praised in this verse; the emphasis is on past-life worship and boon-bestowal.

The implied practice is ārādhanā (devotional worship/propitiation), though no specific rite is detailed.