Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

दद्याच्च दक्षिणां तेभ्यो गोहिरण्यांबरादिकम् । भुंजीत तदनुज्ञातः सहेष्टजनबंधुभिः

dadyācca dakṣiṇāṃ tebhyo gohiraṇyāṃbarādikam | bhuṃjīta tadanujñātaḥ saheṣṭajanabaṃdhubhiḥ

Et qu’il leur donne la dakṣiṇā, l’honoraire sacerdotal : vaches, or, vêtements et autres présents. Ensuite, avec leur assentiment, qu’il prenne le repas avec ses proches et ses parents.

दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction/particle)
दक्षिणाम्a gift/fee (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/4th), बहुवचनम्
गोcow/cattle
गो:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, (समासपूर्वपद), प्रातिपदिकम्
हिरण्यgold
हिरण्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद), प्रातिपदिकम्
अम्बरcloth/garment
अम्बर:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद), प्रातिपदिकम्
आदिकम्and other such (items)
आदिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्; ‘आदि’ = ‘and the like’ (etc.)
गोहिरण्यांबरादिकम्cows, gold, garments, etc.
गोहिरण्यांबरादिकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + हिरण्य + अम्बर + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formसमाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
भुञ्जीतshould eat/enjoy
भुञ्जीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
तत्thereafter/with that
तत्:
Hetu/Upapada (Cause/Context)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd) वा अव्ययीभावार्थे (adverbial use), एकवचनम्
अनुज्ञातःhaving been permitted/with permission
अनुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + ज्ञा (धातु) → अनुज्ञात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-योगे अव्ययम्; तृतीया-सहचर्ये (governs instrumental)
इष्टdear
इष्ट:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद), प्रातिपदिकम्; ‘dear/desired’
जनpeople
जन:
Visheshya (Qualified)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद), प्रातिपदिकम्
बन्धुभिःwith relatives
बन्धुभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootबन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
इष्टजनबन्धुभिःwith dear ones and relatives
इष्टजनबन्धुभिः:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootइष्ट + जन + बन्धु (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः (dear people and relatives), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्

Unknown (contextual narrator/instructor within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A householder-votary offers cows, gold, and folded garments to seated brāhmaṇas/ṛtviks; afterward, with their blessing gesture, the family shares a sanctified meal on leaf-plates.

B
Brāhmaṇas
D
Dakṣiṇā
G
Go (cow)

FAQs

Ritual merit is joined with humility: one gives generously first, then eats only after receiving the blessings and consent of the worthy.

No tīrtha is stated; the verse concerns concluding gifts and etiquette.

Give dakṣiṇā (cows, gold, garments, etc.), then eat with family only after receiving the officiants’ permission.