Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 65

एवं यः कुरुते भक्त्या व्रतं त्रैलोक्यविश्रुतम् । त्रिःसप्तकुलमुद्धृत्य भुक्त्वा भोगान्यथेप्सि तान्

evaṃ yaḥ kurute bhaktyā vrataṃ trailokyaviśrutam | triḥsaptakulamuddhṛtya bhuktvā bhogānyathepsi tān

Celui qui accomplit ainsi, avec dévotion, ce vœu renommé dans les trois mondes, après avoir relevé trois fois sept générations de sa lignée, jouit des accomplissements et des grâces désirés.

एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम्
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
त्रैलोक्यof the three worlds
त्रैलोक्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (of the three worlds), (समासपूर्वपद)
विश्रुतम्well-known/renowned
विश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; व्रतं विशेषयति
त्रैलोक्यविश्रुतम्renowned in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विश्रुत (प्रातिपदिक-समास)
Formसप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (renowned in the three worlds), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; व्रतं विशेषयति
त्रिःthree times/three
त्रिः:
Sankhya (Numerical modifier)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-अव्ययम् (numeral adverb)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Form(समासपूर्वपद), संख्या-विशेषणम्
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्रिःसप्तकुलम्(his) twenty-one generations/families
त्रिःसप्तकुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिः + सप्त + कुल (प्रातिपदिक-समास)
Formद्विगु-समासः (numerical compound; 3×7 families = 21), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
उद्धृत्यhaving uplifted/rescued
उद्धृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), ‘having lifted/rescued’
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund), ‘having enjoyed/eaten’
भोगान्enjoyments/pleasures
भोगान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
यथाas/according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्ययम् (as/according to)
ईप्सिyou desire/seek
ईप्सि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप्/ईप्स् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-प्रयोगभेदे पाठभेदः; अत्र ‘ईप्सि’ = लट् (Present) परस्मैपदम्, मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम् (desire/seek)
तान्those
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्

Unknown (contextual narrator/instructor within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A devotee performs a vow with lamp, water-pot, and offerings; behind him, a luminous ancestral line (seven above, seven below, and the present) is shown being lifted by a stream of light/merit.

FAQs

Devotional discipline benefits not only the practitioner but also one’s lineage, extending merit across generations.

No specific sacred geography is mentioned; the verse proclaims the vow’s fame and results.

The verse summarizes the fruit of performing the prescribed vrata with devotion.