Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 22

सत्कथायां सदाचारे सद्व्रते च सदागमे । धर्मादिसंग्रहे नित्यं तृष्णां कुरु महामते

satkathāyāṃ sadācāre sadvrate ca sadāgame | dharmādisaṃgrahe nityaṃ tṛṣṇāṃ kuru mahāmate

Ô sage, nourris sans cesse le désir des récits nobles, de la bonne conduite, des vœux justes et des enseignements sacrés; et recueille et maintiens toujours le dharma et les vertus qui l’accompagnent.

सत्कथायाम्in good discourse
सत्कथायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + कथा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सत् कथा; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
सदाचारेin good conduct
सदाचारे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + आचार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सत् आचारः; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
सद्व्रतेin good vows
सद्व्रते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + व्रत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सत् व्रतम्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
सदागमेin good tradition/scripture
सदागमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसत् + आगम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सत् आगमः; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
धर्मादिसंग्रहेin the collection of dharma etc.
धर्मादिसंग्रहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म + आदि + संग्रह (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: धर्मादीनां संग्रहः; पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
नित्यम्constantly
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative: always/constantly)
तृष्णाम्craving; desire
तृष्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कुरुdo; make
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + मति (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: महती मतिः यस्य; पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन (Singular)

Unspecified elder/teacher figure in Brahmottarakhaṇḍa (didactic instruction)

Listener: mahāmati (wise addressee)

Scene: A seeker gathers palm-leaf manuscripts and listens to a reciter; nearby are symbols of vrata—kalasha, lamp, rosary—showing desire redirected into dharma practice.

FAQs

Redirect desire toward sacred learning, virtuous living, and disciplined vows—this is dharma-oriented aspiration.

No site is specified; the verse promotes a general dhārmic lifestyle.

Sad-vrata (righteous vows) is recommended, along with study/embrace of sacred teachings (āgama).