Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 15

तां ज्येष्ठपत्नीं नृपतेर्गर्भसंपदमाश्रिताम् । अवेक्ष्य तस्यै गरलं सपत्न्यश्छद्मना ददुः

tāṃ jyeṣṭhapatnīṃ nṛpatergarbhasaṃpadamāśritām | avekṣya tasyai garalaṃ sapatnyaśchadmanā daduḥ

Voyant l’épouse aînée du roi s’épanouir dans sa grossesse, les coépouses, par jalousie, lui donnèrent du poison en secret et par ruse.

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ज्येष्ठपत्नीम्the chief wife
ज्येष्ठपत्नीम्:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘ज्येष्ठा पत्नी’ = ‘eldest/primary wife’
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
गर्भसंपदम्the fortune of pregnancy
गर्भसंपदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + संपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘गर्भस्य संपद्’ = ‘wealth/fortune of pregnancy’ (i.e., conception)
आश्रिताम्having attained
आश्रिताम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु) → आश्रित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having attained/possessing’
अवेक्ष्यhaving seen
अवेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअव-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having seen/observed’
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
गरलम्poison
गरलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सपत्न्यःco-wives/rivals
सपत्न्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
छद्मनाby deceit
छद्मना:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootछद्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘by deceit/under a pretext’
ददुःgave
ददुः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: Inside the women’s quarters: the senior queen radiant with pregnancy; co-wives whispering and offering a cup/bowl laced with poison, faces half-veiled to show deceit.

K
King (unnamed here)
S
Senior queen
C
Co-wives

FAQs

Envy turns into adharma and violence; deceitful harm to the innocent becomes a cause of severe suffering and karmic downfall.

None; the focus is ethical instruction through palace narrative.

None; it depicts a moral transgression (poisoning) rather than a ritual.