Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

स विप्रः कर्मणा नीतो दशार्णधरणीपतेः । वज्रबाहुकुटुंबिन्याः सुमत्या गर्भमास्थितः

sa vipraḥ karmaṇā nīto daśārṇadharaṇīpateḥ | vajrabāhukuṭuṃbinyāḥ sumatyā garbhamāsthitaḥ

Poussé par sa karma, ce brāhmane fut mené au pays des Daśārṇas et entra dans le sein de Sumatī, reine aînée de la maison du roi Vajrabāhu.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कर्मणाby (his) karma
कर्मणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
नीतःwas led
नीतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) → नीत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियार्थे ‘was led’
दशार्णधरणीपतेःof the king of Daśārṇa country
दशार्णधरणीपतेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदशार्ण (प्रातिपदिक) + धरणी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘दशार्णानां धरण्याः पतिः’ = ‘lord of the Daśārṇa land’
वज्रबाहुकुटुंबिन्याःof (queen) the wife of Vajrabāhu
वज्रबाहुकुटुंबिन्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवज्रबाहु (प्रातिपदिक) + कुटुंबिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘वज्रबाहोः कुटुंबिनी’ = ‘wife/consort of Vajrabāhu’
सुमत्याby/through (queen) Sumati
सुमत्या:
Karaṇa (Instrument/means; also agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootसुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; (नाम)
गर्भम्womb/pregnancy
गर्भम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आस्थितःentered (the womb)
आस्थितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु) → आस्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियार्थे ‘entered/was situated in’

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A symbolic rebirth scene: the brāhmaṇa’s subtle body guided by karma toward a royal palace; Queen Sumatī depicted with auspicious pregnancy signs; King Vajrabāhu’s court in the background.

D
Daśārṇa
V
Vajrabāhu
S
Sumatī

FAQs

Karma guides rebirth, determining place, family, and circumstances—even leading a brāhmaṇa into a royal womb.

No tīrtha is praised; the verse identifies the region of Daśārṇa as part of the narrative setting.

None; it is a karmic-rebirth description.