Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

सवत्सां घण्टासंयुक्तां कांस्यपात्रावदोहिनीम् । ददते ये नृपश्रेष्ठ न ते यान्ति यमालयम्

savatsāṃ ghaṇṭāsaṃyuktāṃ kāṃsyapātrāvadohinīm | dadate ye nṛpaśreṣṭha na te yānti yamālayam

Ô meilleur des rois, ceux qui offrent une vache avec son veau, ornée d’une cloche et pourvue d’un récipient de bronze pour la traite, de tels donateurs ne vont pas au séjour de Yama.

सवत्साम्with a calf
सवत्साम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsa + vatsa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वत्सेन सह/सवत्सा); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम् (धेनुम् implied)
घण्टासंयुक्ताम्fitted with a bell
घण्टासंयुक्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootghaṇṭā + saṃyukta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (घण्टया संयुक्ता); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम्
कांस्यपात्रावदोहिनीम्milked into a bronze vessel
कांस्यपात्रावदोहिनीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkāṃsya + pātra + avadohinī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कांस्यपात्रेण अवदोहिनी/दोहनी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषणम्
ददतेgive
ददते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (Present Indicative, 3rd person plural, Ātmanepada)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रेष्ठः नृपः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध अव्यय (negation particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural); सर्वनाम
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (Present Indicative, 3rd person plural, Parasmaipada)
यमालयम्the abode of Yama
यमालयम्:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootyama + ālaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यमस्य आलयः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Prabhāsa (context)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpaśreṣṭha)

Scene: A kingly donor presents a cow with her calf, a bell around her neck, and a bronze milking vessel; in the background, Yama’s dark city recedes or is barred, symbolizing exemption.

Y
Yama
G
Go-dāna

FAQs

Charity performed with completeness and care (properly endowed gifts) is said to protect one from fearful post-death destinies.

Revā (Narmadā) tīrtha-context in the Revā Khaṇḍa, where dāna is taught as especially fruitful.

Donate a cow along with her calf, a bell, and a bronze milking vessel.