Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

माघमासे सिते पक्षे सप्तम्यां च विशेषतः । अश्वं यः स्पर्शयेत्तत्र यथोक्तब्राह्मणे नृप

māghamāse site pakṣe saptamyāṃ ca viśeṣataḥ | aśvaṃ yaḥ sparśayettatra yathoktabrāhmaṇe nṛpa

Au mois de Māgha, durant la quinzaine claire—et tout particulièrement au septième jour lunaire—ô roi, celui qui, là, touche un cheval selon les prescriptions énoncées par les brāhmaṇas…

माघमासेin the month of Māgha
माघमासे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha + māsa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (माघस्य मासः); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
सितेbright (white)
सिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular); विशेषणम् (पक्षे)
पक्षेin the fortnight
पक्षे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
सप्तम्याम्on the seventh (lunar day)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaptamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय अव्यय (conjunction)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣataḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
स्पर्शयेत्should touch
स्पर्शयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootspṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person singular, Parasmaipada)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
यथोक्तब्राह्मणेin the case of the prescribed brāhmaṇa
यथोक्तब्राह्मणे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyathā-ukta + brāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (यथोक्तः ब्राह्मणः); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Prabhāsa (Somnātha region)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa / nṛpaśreṣṭha)

Scene: Pilgrims at Prabhāsa on Māgha śukla saptamī; a brāhmaṇa officiant directs a rite where a devotee respectfully touches a horse as part of a prescribed observance.

M
Mārkaṇḍeya
N
Nṛpa/Rājā (listener)
M
Māgha month
Ś
Śukla pakṣa
S
Saptamī
P
Prabhāseśa tīrtha (implied)

FAQs

Purāṇic dharma joins sacred geography with sacred time—specific tithis in specific tīrthas are taught to intensify merit.

The ongoing context is Prabhāseśa tīrtha on the Narmadā (Revā) in the Revā Khaṇḍa.

A time-bound observance: in Māgha, bright fortnight, especially Saptamī, a prescribed act involving ‘touching a horse’ (aśva-sparśa) according to brāhmaṇa injunctions.