कलिस्तत्रैव राजेन्द्र न विशेद्व्याससंश्रयात् । अन्तरिक्षे तु संजातं रेवायाश्चेष्टितेन तु
kalistatraiva rājendra na viśedvyāsasaṃśrayāt | antarikṣe tu saṃjātaṃ revāyāśceṣṭitena tu
Ô roi des rois, Kali n’y pénètre nullement, car ce lieu demeure sous la protection de Vyāsa. En vérité, il prit naissance dans l’espace médian par l’action merveilleuse de la Revā (Narmadā).
Unspecified narrator/elder speaker addressing a king (Revā Khaṇḍa dialogue context)
Tirtha: Vyāsa-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A luminous aerial tīrtha appears suspended above the landscape, encircled by a protective aura of Vyāsa; below, Revā/Narmadā flows with dynamic, miraculous energy as the causal force of the tīrtha’s manifestation; the scene conveys a boundary that Kali cannot cross.
Association with great sages and sanctified places is depicted as a shield against Kali’s influence, affirming the protective power of tīrtha and saintly refuge.
The verse points to Vyāsa-protected Vyāsatīrtha within the Revā (Narmadā) region.
No explicit rite is mentioned; the emphasis is on the tīrtha’s purity and Kali’s exclusion.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.