तस्मात्सर्वप्रयत्नेन योग्यं विप्रं समाश्रयेत् । नरकान्मोचयेत्प्रेतान्कुम्भीपाकपुरोगमान्
tasmātsarvaprayatnena yogyaṃ vipraṃ samāśrayet | narakānmocayetpretānkumbhīpākapurogamān
C’est pourquoi, avec tous ses efforts, qu’on prenne refuge auprès d’un vipra (brāhmaṇa) qualifié ; ainsi les défunts pourront être délivrés des enfers—Kumbhīpāka et autres—qui se dressent devant eux.
Śaṅkara (Śiva)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A compassionate climax: the yajamāna honors a qualified brāhmaṇa; above, ancestral spirits are shown being lifted from dark naraka imagery (Kumbhīpāka suggested as a cauldron-hell) into light, guided by the merit of the rite.
Rightly performed ancestral rites can uplift the departed, even rescuing them from fearful post-mortem states.
The Revā Khaṇḍa context links these rites to the sacred merit of the Revā (Narmadā) region.
Engage a competent brāhmaṇa for pitṛ-kārya so that the departed may be released from narakas such as Kumbhīpāka.