Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

पित्ःणां परमं लोकं यदीच्छेद्धर्मनन्दन । वर्जयेत्तान्प्रयत्नेन काणान्दुष्टांश्च दाम्भिकान्

pitḥṇāṃ paramaṃ lokaṃ yadīccheddharmanandana | varjayettānprayatnena kāṇānduṣṭāṃśca dāmbhikān

Ô joie du Dharma, si l’on souhaite aux Pitṛs le séjour suprême, qu’on évite avec soin, dans ces rites sacrés, de recourir aux borgnes, aux méchants et aux hypocrites.

पितॄणाम्of the fathers/ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (लोकम्)
लोकम्world, realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक अव्यय (conditional particle)
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
धर्मनन्दनO delight of Dharma
धर्मनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (धर्मस्य नन्दनः)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृज्/√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तान्those (people)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
काणान्one-eyed (persons)
काणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
दुष्टान्wicked
दुष्टान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक/कृदन्त-प्राय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (तान्)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
दाम्भिकान्hypocrites, pretenders
दाम्भिकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाम्भिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Dharmanandana (addressed)

Scene: A cautionary teaching scene: the instructor gestures in warning; shadowed figures representing hypocrisy and wickedness are kept outside the ritual boundary; inside, the sacred space is clean and orderly, with pitṛs envisioned awaiting benefit.

P
Pitṛs (ancestors)
Ś
Śrāddha
B
Brāhmaṇa (implied officiants)

FAQs

Purity of means matters: ancestral welfare is linked to the integrity and fitness of those conducting the rite.

The teaching occurs within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography centered on the Revā (Narmadā) region.

Avoid appointing unfit persons—wicked, hypocritical, or impaired—for śrāddha-related duties.