Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 92

इदं परममायुष्यं मङ्गल्यं कीर्तिवर्धनम् । विप्राणां श्रावयन्विद्वान्फलानन्त्यंसमश्नुते

idaṃ paramamāyuṣyaṃ maṅgalyaṃ kīrtivardhanam | viprāṇāṃ śrāvayanvidvānphalānantyaṃsamaśnute

Cet enseignement confère la longévité suprême, l’auspice et l’accroissement d’une bonne renommée. Le savant qui le récite pour les brāhmaṇa obtient une profusion sans fin de mérite (puṇya).

idamthis
idam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
paramamsupreme
paramam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (idam इति)
āyuṣyamlife-promoting/long-life-giving
āyuṣyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootāyuṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (idam इति)
maṅgalyamauspicious
maṅgalyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmaṅgalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (idam इति)
kīrti-vardhanamfame-increasing
kīrti-vardhanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkīrti (प्रातिपदिक) + vardhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कीर्तेः वर्धनम्)
viprāṇāmof/for the brāhmaṇas
viprāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
śrāvayancausing to hear/reciting
śrāvayan:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ṇic (णिच् causative)
Formवर्तमान-कृदन्तः (शतृ/Present active participle), परस्मैपदी, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; णिजन्त-धातु: श्रावयति
vidvāna learned man
vidvān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्यः (ज्ञानी)
phala-ānantyamendlessness of results
phala-ānantyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक) + ānantya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (फलानाम् आनन्त्यम्)
samaśnuteattains/obtains
samaśnute:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootaś (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः सम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages at Naimiṣāraṇya (deduced from adjacent Naimiṣa reference)

Tirtha: Revā-māhātmya (textual unit)

Type: kshetra

Scene: A vidvān seated on a vyāsapīṭha reciting from a manuscript to attentive brāhmaṇas; lamps, garlands, and a calm assembly indicating maṅgala and kīrti.

V
Vipra (brāhmaṇa)

FAQs

Śravaṇa and pāṭha of sacred Purāṇic teaching—especially when shared with the learned—multiplies auspicious merit and uplifts one’s life.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a general phala-śruti within the Revā Khaṇḍa setting.

Reciting/causing this teaching to be heard (śrāvana/pāṭha), particularly for brāhmaṇas.