Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 107

तान्सुखेन व्यतिक्रम्य धर्मराजालयं व्रजेत् । धर्मराजस्तु तं दृष्ट्वा सूनृतं वक्ति भारत

tānsukhena vyatikramya dharmarājālayaṃ vrajet | dharmarājastu taṃ dṛṣṭvā sūnṛtaṃ vakti bhārata

Les ayant franchis aisément, il se rend à la demeure de Dharmarāja. Et Dharmarāja, le voyant, lui adresse des paroles bienveillantes, ô Bhārata.

तान्those (places/hells)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम
सुखेनwith ease
सुखेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/प्रकारार्थे
व्यतिक्रम्यhaving crossed/passed beyond
व्यतिक्रम्य:
Pūrvakāla-kriyā (Gerundial/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अति + क्रम् (धातु) + ल्यप्
Formकृदन्तः अव्ययभाव (gerund/ल्यप्); पूर्वकालिक क्रिया (having crossed/passed)
धर्मराजालयम्the abode of Dharmarāja (Yama)
धर्मराजालयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मराज + आलय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मराजस्य आलयः)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
धर्मराजःDharmarāja (Yama)
धर्मराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (धर्मः एव राजा)
तुbut/indeed
तु:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Gerundial/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा
Formकृदन्तः अव्ययभाव (gerund/क्त्वा); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
सूनृतम्kind/true words
सूनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (what is spoken)
वक्तिspeaks
वक्ति:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Narratorial voice addressing “Bhārata” (exact speaker not in snippet)

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: A purified soul, serene, walks past fading infernal scenery and arrives at Dharmarāja’s radiant court; Yama, dignified and just, addresses him with gentle, truthful words.

D
Dharmarāja
Y
Yama
B
Bhārata

FAQs

Merit gained through dharmic purification transforms the afterlife journey, leading not to terror but to a just and benevolent reception.

The immediate scene is Dharmarāja’s abode; the larger glorification belongs to the Revā/Narmadā-centered teaching of the chapter.

No new rite is stated here; it describes the फल (result) of the earlier prescribed vow and donation.