एवं समस्तपापानि यान्ति वेदस्य धारणात् । वेदे रहसि यत्सूक्ष्मं यत्तद्ब्रह्म सनातनम्
evaṃ samastapāpāni yānti vedasya dhāraṇāt | vede rahasi yatsūkṣmaṃ yattadbrahma sanātanam
Ainsi, tous les péchés s’éloignent par le maintien du Veda. Et cette essence subtile et secrète dans le Veda, sache-le : c’est le Brahman éternel.
Brahmā (deduced)
Tirtha: रेवा-खण्ड (वेद-धारण-प्रशंसा)
Type: kshetra
Scene: एक साधक वेद-ग्रन्थ को हृदय से लगाकर ‘धारण’ करता है; उसके चारों ओर पाप-रूप धूम/काली छाया विलीन; ऊपर सूक्ष्म प्रकाश-रूप ब्रह्म (निर्गुण ज्योति) प्रकट।
Sustaining Vedic dharma purifies sin, and the Veda’s innermost secret is identified with the eternal Absolute (Brahman).
No single tīrtha is named; the verse emphasizes inner meaning (rahasya) and purification through Vedic support.
Veda-dhāraṇa (upholding/retaining the Veda—by study, recitation, preservation, and living its dharma) is recommended as purificatory.