क्षयरोग्यभवच्चन्द्रो दक्षस्यायं प्रजापतेः । स च शापप्रभावेण निस्तेजाः शर्वरीपतिः
kṣayarogyabhavaccandro dakṣasyāyaṃ prajāpateḥ | sa ca śāpaprabhāveṇa nistejāḥ śarvarīpatiḥ
Par la malédiction de Dakṣa, la Lune—issue de ce Prajāpati—fut atteinte d’un mal qui consume. Sous l’effet du sort, le seigneur de la nuit perdit son éclat.
Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)
Scene: Soma’s face and aura fade; his crescent emblem appears cracked or dim; the night sky looks subdued as the curse takes effect, conveying kṣaya-roga and loss of kalās (phases).
Even celestial beings are bound by dharma; wrongdoing yields consequences that diminish one’s spiritual ‘tejas’ (radiance).
Not yet; the verse prepares the need for a sacred remedy that will be located at Revā’s special confluence.
None in this verse; the remedy is introduced in later verses.