Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

अपुत्रो लभते पुत्रं निर्धनो धनमाप्नुयात् । सरोगो मुच्यते रोगान्नात्र कार्या विचारणा

aputro labhate putraṃ nirdhano dhanamāpnuyāt | sarogo mucyate rogānnātra kāryā vicāraṇā

Celui qui est sans enfant obtient un enfant, le pauvre atteint la richesse, et le malade est délivré de ses maux ; ici, nul besoin de doute ni de réflexion.

अपुत्रःa sonless man
अपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्गार्थक (one without a son)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
निर्धनःa poor man
निर्धनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; उपसर्ग-निर्धन (one without wealth)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
आप्नुयात्may obtain
आप्नुयात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सरोगःa diseased person
सरोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस-रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सह-समासार्थक (one with disease)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपदम्
रोगात्from disease
रोगात्:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place)
कार्याto be done / necessary
कार्या:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विधेय-विशेषण (to विचारणा)
विचारणाconsideration, deliberation
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Revā-tīra Śaiva kṣetra (liṅga-darśana/pūjā locus)

Type: kshetra

Scene: A sequence of beneficiaries: a childless couple praying before a liṅga with cradling gesture; a poor devotee receiving alms/wealth symbol (coins, grain); a sick person offered sacred water and vibhūti; priests apply ash and tie protective thread; the river glows behind.

FAQs

The tīrtha’s grace is portrayed as holistic—supporting dharma, well-being, and life’s legitimate aims when sought with faith.

The Kumbheśvara/Narmadā tīrtha context of Adhyāya 84 in Revā Khaṇḍa.

Not explicit; it functions as a phalaśruti for visiting/worshipping in this sacred area.