हनूमानं जनिसुतो वायुपुत्रो महाबलः । रामेष्टः फाल्गुनो गोत्रः पिङ्गाक्षोऽमितविक्रमः
hanūmānaṃ janisuto vāyuputro mahābalaḥ | rāmeṣṭaḥ phālguno gotraḥ piṅgākṣo'mitavikramaḥ
«Il est Hanūmān — fils d’Añjanā, fils de Vāyu, d’une grande force ; bien-aimé de Rāma ; de la lignée de Phālguna ; aux yeux fauves, au courage sans mesure.»
Śiva (continuing the boon of names/epithets)
Listener: Hanūmān (and by extension the audience of the mahātmyā)
Scene: A litany of Hanūmān’s identities: Añjanā-suta, Vāyu-putra, mahābala, Rāma’s beloved, Phālguna-gotra, tawny-eyed, of immeasurable valor—presented as a devotional portrait.
Remembering the devotee’s virtues—strength disciplined by devotion to Rāma—becomes a model for dharma and steadfast service.
Indirectly tied to the Narmadā tīrtha narrative frame of the Revā Khaṇḍa, where these names are bestowed for public benefit.
Implied nāma-japa/stotra: recitation of Hanūmān’s epithets as a devotional practice.