Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

उदधिक्रमणश्रेष्ठो दशग्रीवस्य दर्पहा । लक्ष्मणप्राणदाता च सीताशोकनिवर्तनः

udadhikramaṇaśreṣṭho daśagrīvasya darpahā | lakṣmaṇaprāṇadātā ca sītāśokanivartanaḥ

«Le plus éminent pour franchir l’océan ; celui qui brise l’orgueil de Daśagrīva (Rāvaṇa) ; celui qui rend la vie à Lakṣmaṇa ; et celui qui apaise la peine de Sītā.»

उदधिocean
उदधि:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउदधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासाङ्ग, एकवचन (प्रातिपदिक-रूपेण)
क्रमणcrossing/striding
क्रमण:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रमण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासाङ्ग, एकवचन (प्रातिपदिक-रूपेण)
श्रेष्ठःbest in ocean-crossing
श्रेष्ठः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (उदधिक्रमणस्य श्रेष्ठः)
दशग्रीवस्यof Daśagrīva (Rāvaṇa)
दशग्रीवस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; द्विगु-समास (दश ग्रीवाः यस्य) = रावणः
दर्पहाdestroyer of pride
दर्पहा:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदर्प (प्रातिपदिक) + हन् (धातु; कृदन्त ‘ह’/‘हा’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (दर्पं हन्ति इति)
लक्ष्मणLakṣmaṇa
लक्ष्मण:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासाङ्ग, एकवचन (प्रातिपदिक-रूपेण)
प्राणlife-breath
प्राण:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासाङ्ग, बहुवचन/समाहारार्थ (life-breaths; as compound member)
दाताgiver (restorer) of life
दाता:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Qualifier)
TypeNoun
Rootदा (धातु) + तृ (कृत् प्रत्यय; कृदन्त प्रातिपदिक ‘दातृ/दाता’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (प्राणान् ददाति इति)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सीताSītā
सीता:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासाङ्ग, एकवचन (प्रातिपदिक-रूपेण)
शोकsorrow
शोक:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासाङ्ग, एकवचन (प्रातिपदिक-रूपेण)
निवर्तनःremover (one who causes cessation)
निवर्तनः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-वृत् (धातु) + ल्युट्/घञ् (कृदन्त प्रातिपदिक ‘निवर्तन’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (शोकं निवर्तयति इति)

Śiva (continuing epithets)

Listener: Hanūmān (and the mahātmyā audience)

Scene: A montage-like praise: Hanūmān leaping the ocean, crushing Rāvaṇa’s pride, bringing the life-saving herb for Lakṣmaṇa, and consoling Sītā in Aśoka-vana.

H
Hanūmān
R
Rāvaṇa (Daśagrīva)
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā

FAQs

Courage in service to dharma—Hanūmān’s heroic deeds are presented as sacred virtues worthy of remembrance.

The passage sits within Revā Khaṇḍa’s Narmadā tīrtha milieu, where such sacred narratives are used to magnify merit and devotion.

No explicit ritual; the implied practice is devotional remembrance through reciting these titles and deeds.