यमः पृष्ठस्थितो नित्यं शुभाशुभपरीक्षकः । चत्वारः सागराः पुण्याः क्षीरधाराः स्तनेषु च
yamaḥ pṛṣṭhasthito nityaṃ śubhāśubhaparīkṣakaḥ | catvāraḥ sāgarāḥ puṇyāḥ kṣīradhārāḥ staneṣu ca
Yama demeure à jamais sur son dos, l’examinateur des actes bons et mauvais. Et les quatre océans sacrés sont là comme des flots de lait en ses mamelles.
Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from nearby dialogue context)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A cow seen as both gentle and awe-inspiring: on her back sits Yama as a vigilant judge with staff/noose; from her udders flow four luminous milk-streams that resemble four oceans, encircling the scene like a mandala of purity.
Karma is inescapable (Yama as witness), and the cow is revered as a source of sacred nourishment and cosmic merit.
No single site is named; the verse elevates the cow’s sanctity within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-centered worldview.
None directly; it supports dharmic practices like cow-protection, service, and purity-oriented observances.