Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 106

ऋषयो रोमकूपेषु ह्यसंख्यातास्तपस्विनः । दण्डहस्तो महाकायः कृष्णो महिषवाहनः

ṛṣayo romakūpeṣu hyasaṃkhyātāstapasvinaḥ | daṇḍahasto mahākāyaḥ kṛṣṇo mahiṣavāhanaḥ

D’innombrables ṛṣi ascètes demeurent dans les pores de son pelage. Et là se tient le Seigneur au bâton, au corps immense, à la sombre couleur, monté sur un buffle.

ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्
रोमकूपेषुin the hair-follicles
रोमकूपेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरोम-कूप (प्रातिपदिक; रोम + कूप)
Formपुल्लिङ्गे सप्तमी (7th) बहुवचनम्; अधिकरणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (emphatic/causal particle)
असंख्याताःcountless
असंख्याताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-संख्यात (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; ‘ऋषयः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
तपस्विनःascetic
तपस्विनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम् (नामवत्); पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) बहुवचनम्; ‘ऋषयः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
दण्डहस्तःhaving a staff in hand
दण्डहस्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदण्ड-हस्त (प्रातिपदिक; दण्ड + हस्त)
Formबहुव्रीहिः; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्; (कस्यचित् देवस्य) विशेषणम्
महाकायःlarge-bodied
महाकायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-काय (प्रातिपदिक; महा + काय)
Formकर्मधारयः; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्
कृष्णःdark/black
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्
महिषवाहनःwhose vehicle is a buffalo
महिषवाहनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहिष-वाहन (प्रातिपदिक; महिष + वाहन)
Formबहुव्रीहिः; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st) एकवचनम्

Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from nearby dialogue context)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Close view of a cow’s hide shimmering with countless tiny sage-figures seated in meditation within hair-pores; nearby stands a formidable dark, staff-bearing deity riding a buffalo, embodying stern guardianship.

Ṛṣis
T
Tapasvins
M
Mahīṣavāhana (buffalo-mounted figure)

FAQs

Holiness is portrayed as immanent: the cow is envisioned as a vessel of tapas, sages, and divine powers, deserving protection and honor.

Not a specific tīrtha; the verse supports the Revā Khaṇḍa’s broader sacrality by presenting the cow as a moving tīrtha-like embodiment of merit.

None explicitly; it is a descriptive glorification (māhātmya) establishing grounds for reverence and related meritorious acts.