Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

ग्रामे वा यदि वारण्ये पुण्या सर्वत्र नर्मदा । रेवातीरे वसेन्नित्यं रेवातोयं सदा पिबेत्

grāme vā yadi vāraṇye puṇyā sarvatra narmadā | revātīre vasennityaṃ revātoyaṃ sadā pibet

Au village comme dans la forêt, la Narmadā est sainte en tout lieu. Qu’on demeure toujours sur la rive de la Revā et qu’on boive sans cesse les eaux de la Revā.

ग्रामेin a village
ग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle: 'or')
यदिif
यदि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: 'if')
वारण्येin a forest
वारण्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पुण्याholy
पुण्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'everywhere')
नर्मदाNarmadā (river)
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रेवातीरेon the bank of Revā
रेवातीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरेवा + तीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of Revā' + 'bank'); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
नित्यंalways
नित्यं:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always/constantly')
रेवातोयंRevā-water
रेवातोयं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा + तोय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'water of Revā'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'always')
पिबेत्should drink
पिबेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्

Mārkaṇḍeya (contextual attribution within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīra

Type: kshetra

Scene: A serene Narmadā riverbank with a small āśrama; devotees drawing water, performing ācamana, and living simply amid village and forest settings to show ‘everywhere’ holiness.

N
Narmadā (Revā)

FAQs

The Narmadā’s sanctity is not confined to one spot; constant association with the river is praised as a direct path to merit.

Revā-tīra—the banks of the Narmadā (Revā) broadly, emphasizing the river’s pervasive holiness.

Vāsa (dwelling) on the riverbank and pāna (drinking) of Revā’s water are recommended.