Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

स स्नातः सर्वतीर्थेषु सोमपानं दिने दिने । गङ्गाद्याः सरितः सर्वाः समुद्राश्च सरांसि च । कल्पान्ते संक्षयं यान्ति न मृता तेन नर्मदा

sa snātaḥ sarvatīrtheṣu somapānaṃ dine dine | gaṅgādyāḥ saritaḥ sarvāḥ samudrāśca sarāṃsi ca | kalpānte saṃkṣayaṃ yānti na mṛtā tena narmadā

C’est comme s’il s’était baigné en tous les tīrthas, et comme s’il buvait le Soma jour après jour. Tous les fleuves, à commencer par la Gaṅgā, ainsi que les océans et les lacs, se résorbent à la fin d’un kalpa; ainsi la Narmadā ne meurt pas, elle ne périt point.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
स्नातःbathed
स्नातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
सर्वतीर्थेषुin all sacred fords
सर्वतीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (all + pilgrimage-places); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
सोमपानम्Soma-drinking
सोमपानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसोम + पान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (drinking of Soma); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (iterative)
गङ्गाद्याःbeginning with Gaṅgā
गङ्गाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगङ्गा + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (गङ्गा-आदि = beginning with Gaṅgā); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
सरितःrivers
सरितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
सरांसिlakes
सरांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
कल्पान्तेat the end of the aeon
कल्पान्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प + अन्त (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (end of a kalpa); पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
संक्षयम्destruction
संक्षयम्:
Gati-Karma (Goal/कर्म)
TypeNoun
Rootसंक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
मृताdead
मृता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम
नर्मदाNarmadā
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Singular)

Mārkaṇḍeya (contextual attribution within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: Cosmic panorama: rivers, lakes, and oceans fading into pralaya mist, while the Revā remains luminous and flowing; a devotee performs snāna, receiving ‘sarva-tīrtha’ merit and soma-like bliss.

N
Narmadā (Revā)
G
Gaṅgā
S
Soma
K
Kalpa

FAQs

Narmadā is proclaimed uniquely inexhaustible in sanctity, granting the combined merit of all pilgrimages and exalted ritual rewards.

The Narmadā (Revā) herself as a supreme tīrtha, compared against all rivers and waters.

Snāna (bathing) in the sacred context is implied as the merit-yielding act; the verse also uses Soma-pāna as a comparison of reward.