Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

तस्यास्तीरे मया दृष्टं तडित्सूर्यसमप्रभम् । इन्द्रनीलमहानीलैश्चितं रत्नैः समन्ततः

tasyāstīre mayā dṛṣṭaṃ taḍitsūryasamaprabham | indranīlamahānīlaiścitaṃ ratnaiḥ samantataḥ

Sur sa rive, je vis quelque chose d’un éclat pareil à l’éclair et au soleil, serti de toutes parts de joyaux : saphirs et grandes gemmes d’azur.

तस्याःof that (river)
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
तीरेon the bank
तीरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘seen’
तडित्सूर्यसमप्रभम्having a radiance like lightning and the sun
तडित्सूर्यसमप्रभम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतडित् (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (तडित्सूर्ययोः समा प्रभा यस्य)
इन्द्रनीलमहानीलैःwith indranīla and mahānīla (blue gems)
इन्द्रनीलमहानीलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्रनील (प्रातिपदिक) + महानील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
चितम्inlaid; adorned
चितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचि (धातु) → चित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘आचितम्/विचित्रितम्’
रत्नैःwith gems
रत्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Desha-adhikarana (Spatial/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (first-person within the passage; exact identity not explicit in snippet)

Tirtha: Revā-tīra (Narmadā bank) — Mahāliṅga-darśana zone (as developed in following verses)

Type: ghat

Scene: On the riverbank, a radiant object/structure blazing like lightning and the sun, studded all around with sapphires and deep-blue gems.

I
Indranīla

FAQs

The sacred landscape reveals divine brilliance to the devoted observer, suggesting that tīrtha-darśana culminates in transformative vision.

A riverbank within the Revā Khaṇḍa’s holy geography; the verse prepares for a revelation of a wondrous sacred object at the tīra (bank).

None stated; the focus is on darśana (beholding) of a radiant, jewel-inlaid sacred presence.