काचिच्चन्द्रसमाभासा काचिदादित्यसप्रभा । काचिदंजनपुञ्जाभा काचिद्रक्तोत्पलप्रभा
kāciccandrasamābhāsā kācidādityasaprabhā | kācidaṃjanapuñjābhā kācidraktotpalaprabhā
L’une rayonnait de l’éclat de la lune ; l’une flamboyait comme le soleil ; l’une semblait un amas de noirceur d’añjana ; l’une luisait comme un lotus rouge.
Narrator (a Brāhmaṇa sage) addressing a king (Nareśvara)
Listener: Unspecified
Scene: Close tableau of four among the maidens: one cool-white like moonlight, one blazing gold like the sun, one deep collyrium-black, one crimson like a red lotus—each with distinct aura.
Divine manifestation is multi-hued—beauty and power appear in many forms, each pointing to a higher sacred order.
Not specified in this verse; it continues the Revā Khaṇḍa narrative atmosphere.
None; this is a descriptive, poetic passage.