Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

तदार्णवजलं सर्वं संक्षिप्तं सहसाभवत् । किमेतदिति संचिन्त्य दिशः समवलोकयम्

tadārṇavajalaṃ sarvaṃ saṃkṣiptaṃ sahasābhavat | kimetaditi saṃcintya diśaḥ samavalokayam

À cet instant, toute l’eau de l’océan se resserra soudain. Me demandant : « Qu’est-ce donc ? », je méditai et regardai de tous côtés.

तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); विशेषणरूपेण
आर्णव-जलम्ocean-water
आर्णव-जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआर्णव (प्रातिपदिक) + जल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (आर्णवस्य जलम्)
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); विशेषण
संक्षिप्तम्contracted, reduced
संक्षिप्तम्:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम् + क्षिप् (धातु) → संक्षिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); भूतकर्मणि कृदन्तः (क्त)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); प्रश्नवाचक
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); विशेषण
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
संचिन्त्यhaving thought
संचिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम् + चिन्त् (धातु) → संचिन्त्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Feminine, Accusative, Plural)
समवलोकयम्I looked around
समवलोकयम्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootसम् + अव + लोक् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Narrator (a Brāhmaṇa sage) addressing a king (Nareśvara)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-cycle (contextual)

Type: kshetra

Listener: Unspecified (within Purāṇic dialogue chain)

Scene: A vast ocean suddenly draws inward as if inhaled; the observer stands alert, scanning the horizons in all directions under a charged sky.

A
Arṇava (ocean)

FAQs

The devotee’s path includes awe and inquiry; wonder becomes a doorway to deeper revelation.

The Revā Khaṇḍa context underlies the narration, but this verse depicts a cosmic scene rather than a named tīrtha.

None; it is a descriptive narrative transition.