Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

तस्य तीर्थस्य भावेन सर्वाङ्गरुचिरो नृप । मङ्गलं भवते वंशो नाशुभं विद्यते क्वचित्

tasya tīrthasya bhāvena sarvāṅgaruciro nṛpa | maṅgalaṃ bhavate vaṃśo nāśubhaṃ vidyate kvacit

Ô roi, par la puissance sanctifiante de ce tīrtha, l’homme devient rayonnant en tous ses membres. La lignée devient bénie, et nulle infortune ne s’y trouve.

तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive Singular; pronoun)
तीर्थस्यof the sacred place
तीर्थस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Genitive, Singular)
भावेनby the power/effect
भावेन:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
सर्वाङ्गरुचिरःbeautiful in all limbs
सर्वाङ्गरुचिरः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अङ्ग + रुचिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (Masculine, Nominative, Singular; ‘beautiful in all limbs’)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
मङ्गलम्auspicious
मङ्गलम्:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (Neuter, Nominative, Singular; predicative adjective)
भवतेbecomes/is
भवते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (Present Indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
वंशःlineage
वंशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अशुभम्inauspiciousness, evil
अशुभम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
विद्यतेis found/exists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (विद्-लभ् अर्थे ‘to be found’)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम् (Present Indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada)
क्वचित्anywhere, ever
क्वचित्:
Adhikarana (Scope/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formकाल/देशवाचक-अव्यय (indefinite adverb: anywhere/ever)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A pilgrim-king emerges from the sacred river radiant, with a subtle aura around limbs; behind him, family members and a stylized lineage banner/tree appear auspicious; dark omens are absent, replaced by bright symbols (kalasha, svastika).

M
Mārkaṇḍeya
T
Tīrtha
N
Nṛpa (King)

FAQs

A sacred place’s māhātmya is not merely symbolic—it is described as actively bestowing well-being and auspicious destiny.

The unnamed tīrtha under discussion within Revā Khaṇḍa’s Narmadā sacred geography.

No explicit rite is stated; the emphasis is on the transformative merit gained through connection with the tīrtha.