Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

त्रिजन्मजनितं पापं वरदस्य प्रभावतः । स्वर्गदं दुर्विनीतानां विनीतानां च मोक्षदम्

trijanmajanitaṃ pāpaṃ varadasya prabhāvataḥ | svargadaṃ durvinītānāṃ vinītānāṃ ca mokṣadam

Par la puissance de Celui qui accorde les grâces, le péché amassé en trois naissances est effacé. Il donne le ciel aux indisciplinés et la délivrance (mokṣa) aux disciplinés.

त्रि-जन्म-जनितम्produced from three births
त्रि-जन्म-जनितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + जनित (प्रातिपदिक; √जन् क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (पापम्)
पापम्sin
पापम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वरदस्यof the boon-giver (Varada)
वरदस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रभावतःdue to (his) power
प्रभावतः:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (हेतु/अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (because of)
स्वर्गदम्giving heaven
स्वर्गदम्:
Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा क)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्/फलम् implied)
दुर्विनीतानाम्of the ill-disciplined
दुर्विनीतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + विनीत (प्रातिपदिक; √नी क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
विनीतानाम्of the disciplined
विनीतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविनीत (प्रातिपदिक; √नी क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मोक्षदम्giving liberation
मोक्षदम्:
Phala (Result/फल)
TypeAdjective
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक; √दा क)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (तत्/फलम् implied)

Mārkaṇḍeya (contextual, Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Varada (boon-bestowing) tīrtha/deity (specific name not explicit in this verse)

Type: kshetra

Scene: A radiant boon-giving presence (deity or tīrtha-personified) above a sacred riverbank shrine; pilgrims of varying conduct approach—some rough and remorseful, others serene and disciplined—receiving different luminous fruits (svarga light vs mokṣa radiance).

V
Varada (boon-bestowing sacred power)
R
Revā (Narmadā)

FAQs

Sacred grace (tīrtha-prabhāva) can uplift all—granting gradual reward to the untrained and final freedom to the disciplined.

A boon-bestowing sacred presence within the Revā/Narmadā tīrtha circuit (Revā Khaṇḍa).

Not a specific rite; it emphasizes the transformative efficacy (prabhāva) of the boon-bestowing sacred locus.