दानव उवाच । स्थीयतां देवदेवेश यावज्ज्ञास्यामि ते वरम् । युष्मन्मूर्ध्नि न्यसे पाणिं प्रत्ययो मे भवेद्यथा
dānava uvāca | sthīyatāṃ devadeveśa yāvajjñāsyāmi te varam | yuṣmanmūrdhni nyase pāṇiṃ pratyayo me bhavedyathā
L’asura dit : «Demeure, ô Seigneur des seigneurs, jusqu’à ce que je sois certain de ta grâce. Laisse-moi poser ma main sur ta tête, afin d’en avoir la preuve.»
Dānava (Daitya)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: river
Listener: null
Scene: The demon halts Śiva, insisting on immediate verification: he wants to place his hand on Śiva’s head to confirm the boon—an audacious, dangerous gesture.
Distrust and arrogance turn devotion into offense; testing the divine for ‘proof’ becomes a mark of spiritual immaturity.
No; the verse is narrative dialogue within the Revā Khaṇḍa context.
None; it describes an attempted act (touching the head) to verify a boon.