Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

ईश्वर उवाच । याचयाभीप्सितं कार्यं तुष्टोऽहं तव सुव्रत । देवस्य वचनं श्रुत्वा चिन्तयामास दानवः

īśvara uvāca | yācayābhīpsitaṃ kāryaṃ tuṣṭo'haṃ tava suvrata | devasya vacanaṃ śrutvā cintayāmāsa dānavaḥ

Īśvara dit : «Demande la grâce que tu désires ; je suis satisfait de toi, ô homme aux vœux purs.» Entendant la parole du Seigneur, le démon se mit à méditer.

īśvaraḥthe Lord
īśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
yācayaask (request)
yācaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
abhīpsitamdesired
abhīpsitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhīpsita (प्रातिपदिक; from √āp/īps via desiderative sense)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kāryamboon / thing to be done
kāryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (प्रातिपदिक; from √tuṣ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tavaof you / your
tava:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
suvrataO good-vowed one
suvrata:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/पूर्वपद) + vrata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (su + vrata = having good vow)
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
vacanamspeech / words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
cintayāmāsapondered / thought
cintayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; परिप्रयोग (periphrastic perfect)
dānavaḥthe demon
dānavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)

Type: kshetra

Scene: Śiva speaks compassionately to the tapasvin Dānava: ‘Ask your desired boon’; the Dānava, startled, turns inward in thought, eyes lowered, hands half-folded.

Ś
Śiva
D
Dānava

FAQs

Divine grace may come swiftly, but one’s inner intention determines whether a boon becomes a blessing or a cause of downfall.

The setting belongs to the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region) within the Āvantya Khaṇḍa, though this verse itself focuses on the boon-dialogue rather than a named tīrtha.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse; it introduces the granting of a boon.