किं नाकं याचयाम्यद्य किमद्य सकलां महीम् । एवं संचिन्तयामास कामबाणेन पीडितः
kiṃ nākaṃ yācayāmyadya kimadya sakalāṃ mahīm | evaṃ saṃcintayāmāsa kāmabāṇena pīḍitaḥ
«Dois-je demander aujourd’hui le ciel, ou bien aujourd’hui la terre entière ?» Ainsi délibérait-il, tourmenté par les flèches du désir.
Narrator (Purāṇic voice)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)
Type: kshetra
Scene: The Dānava sits in anxious contemplation, eyes darting between imagined heaven and earth; subtle personification of Kāma’s arrows—flower-arrows or a faint Kāma figure—presses upon his heart.
Unrestrained desire clouds discernment; craving for dominion (heaven/earth) becomes the seed of suffering.
The Revā (Narmadā) sacred milieu frames the chapter, but this verse highlights inner psychology rather than a particular tīrtha.
None; the verse describes mental deliberation driven by desire.