Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 108

धनदो लोकपालेशो रक्षकश्चेश्वरस्य च । रक्षति च सदा कालं ग्रहव्यापाररूपतः

dhanado lokapāleśo rakṣakaśceśvarasya ca | rakṣati ca sadā kālaṃ grahavyāpārarūpataḥ

Dhanada (Kubera), seigneur parmi les Lokapāla, est aussi le protecteur du Seigneur ; et sans cesse il veille sur le Temps lui-même, agissant à travers les mouvements des planètes.

धनदःKubera (giver of wealth)
धनदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
लोकपाल-ईशःlord of the world-guardians
लोकपाल-ईशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'lord of the Lokapālas'
रक्षकःprotector
रक्षकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ईश्वरस्यof the Lord
ईश्वरस्य:
Shashthi-sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रक्षतिprotects
रक्षति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ग्रह-व्यापार-रूपतःin the form of planetary operations
ग्रह-व्यापार-रूपतः:
Hetu/Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootग्रह (प्रातिपदिक) + व्यापार (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त-अव्यय (ablatival adverb 'in the form/by way of'); समासः: (ग्रहस्य व्यापारः) षष्ठी-तत्पुरुष, ततः 'व्यापाररूप' कर्मधारय/तत्पुरुष-भाव; समस्तं अव्ययीभाववत् प्रयोगः

Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Kubera as a regal lokapāla, seated with treasure-emblems, while the grahas (planetary deities) move in ordered arcs around a wheel of time, suggesting his protective oversight of cosmic cycles.

D
Dhanada (Kubera)
L
Lokapālas
Ī
Īśvara
K
Kāla
G
Grahas

FAQs

Cosmic order—time and fate as experienced through planetary forces—is portrayed as under divine guardianship aligned with Īśvara.

The Revā Khaṇḍa context leading into Dhanada’s tirtha; the verse situates Kubera’s protective role that frames the upcoming pilgrimage instruction.

None directly; it provides theological-cosmological grounding for the sanctity and protection of the sacred region.