Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

ततः कालाच्च्युतस्तस्मादिह मानुषतां गतः । कोटिधनपतिः श्रीमाञ्जायते राजपूजितः

tataḥ kālāccyutastasmādiha mānuṣatāṃ gataḥ | koṭidhanapatiḥ śrīmāñjāyate rājapūjitaḥ

Puis, lorsque s’épuise le temps qui lui était imparti là-bas, il retombe de cet état et renaît ici parmi les humains : maître d’immenses richesses, prospère et honoré des rois.

ततःthen/from there
ततः:
Apadana/Anukrama (Source/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थे/क्रमे (from there/thereafter)
कालात्from (the lapse of) time
कालात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
च्युतःhaving fallen/departed
च्युतः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (fallen/departed)
तस्मात्from that (world/place)
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
इहhere
इह:
Desha (Locative sense/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
मानुषताम्human state
मानुषताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुषता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गतःhaving attained
गतः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (gone/attained)
कोटिधनपतिःlord of crores of wealth
कोटिधनपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कोटिधनस्य पतिः)
श्रीमन्prosperous
श्रीमन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
जायतेis born/becomes
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
राजपूजितःhonoured by kings
राजपूजितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + पूजित (पूज् धातु + क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (राज्ञा पूजितः)

Mārkaṇḍeya (contextual, continuing instruction to the king)

Tirtha: Narmadā-tīrtha (Karoḍeśvara-associated)

Type: tirtha

Listener: King (nṛpa)

Scene: A celestial interlude fading into a royal birth scene: the soul descending from a luminous Śiva-loka to a palace where a child is born amid auspicious signs; kings offering homage to the grown benefactor.

FAQs

Merit (puṇya) gained through sacred acts bears tangible fruits—prosperity, honour, and auspicious rebirth—within the moral order of karma.

The surrounding passage belongs to the Karoḍeśvara tīrtha-mahātmya in the Revā (Narmadā) region of the Skanda Purāṇa.

This verse states the fruit of merit; the specific prescriptions appear in nearby verses (remembering/visiting the tīrtha and worship of Karoḍeśvara).