तीर्थस्याभिमुखो नित्यं जायते नात्र संशयः । गुह्याद्गुह्यतरं तीर्थं कथितं तव पाण्डव
tīrthasyābhimukho nityaṃ jāyate nātra saṃśayaḥ | guhyādguhyataraṃ tīrthaṃ kathitaṃ tava pāṇḍava
Il devient sans cesse tourné vers le tīrtha ; là-dessus, point de doute. Ô Pāṇḍava, un lieu de pèlerinage plus secret que le secret t’a été exposé.
Mārkaṇḍeya (explicit addressee: Pāṇḍava)
Tirtha: Unnamed ‘guhyād-guhyatara’ tīrtha (within Revā Khaṇḍa)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava
Scene: A narrator reveals a hidden tīrtha to a Pāṇḍava; the pilgrim’s body and gaze are shown permanently oriented toward a luminous shrine/riverbend; the word ‘guhya’ is symbolized by a veiled doorway opening to light.
True tīrtha knowledge reorients a person’s life toward sacred practice and pilgrimage-mindedness.
A particularly ‘secret’ tīrtha within the Revā Khaṇḍa circuit is being referenced (the immediate narrative context identifies it).
No single rite is stated; the verse emphasizes inner orientation toward tīrtha and guarding its esoteric teaching.