पापिष्ठानां कृतघ्नानां स्वामिमित्रावघातिनाम् । तीर्थाख्यानं शुभं तेषां गोपितव्यं सदा बुधैः
pāpiṣṭhānāṃ kṛtaghnānāṃ svāmimitrāvaghātinām | tīrthākhyānaṃ śubhaṃ teṣāṃ gopitavyaṃ sadā budhaiḥ
Aux plus pécheurs—aux ingrats et à ceux qui trahissent leur seigneur ou leurs amis—les sages doivent toujours tenir caché le récit auspicious du tīrtha.
Mārkaṇḍeya (contextual)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha-kathā (general)
Type: kshetra
Listener: A king (addressed as nara-adhipa/nṛpate in nearby verses)
Scene: A sage instructs a king: sacred palm-leaf manuscript of tīrtha-māhātmya kept covered; in the background, shadowy figures symbolizing the ungrateful and traitorous are turned away, while worthy devotees sit near the riverbank.
Sacred knowledge has an eligibility principle: the wise protect tīrtha teachings from those committed to betrayal and grave adharma.
The statement applies to tīrtha-māhātmya narratives in general within the Revā Khaṇḍa, safeguarding their sanctity.
A discipline of transmission is prescribed: keep the tīrtha narrative confidential from the unworthy.