चित्रभानुः स्मृतस्तैस्तु विचिन्त्य हृदये हरिम् । स्नात्वा रेवाजले पुण्ये तर्पिताः पितृदेवताः
citrabhānuḥ smṛtastaistu vicintya hṛdaye harim | snātvā revājale puṇye tarpitāḥ pitṛdevatāḥ
Alors ils se souvinrent de Citrabhānu ; et, méditant Hari dans leur cœur, ils se baignèrent dans les eaux saintes de la Revā et offrirent le tarpaṇa pour apaiser les Pitṛs et les divinités.
Narrator (contextual purāṇic voice within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: tirtha
Listener: Yudhiṣṭhira (implied by later address)
Scene: Pilgrims on the riverbank at dawn: hands folded, remembering Citrabhānu; one meditates on Hari inwardly while others step into the Revā for snāna; afterward they offer water-libations to Pitṛs and devas.
Pilgrimage is completed by inner remembrance (Hari in the heart) and dharmic rites like tarpaṇa—uniting devotion, purity, and ancestral duty.
Revā-jala—the sacred waters of the Narmadā.
Snāna in Revā and tarpaṇa (oblations) to Pitṛs and devas, accompanied by Hari-dhyāna/smṛti.