पातकानि च घोराणि यान्यचिन्त्यानि देहिनाम् । पापिष्ठेन तु चैकेन गुरुदारा निषेविता
pātakāni ca ghorāṇi yānyacintyāni dehinām | pāpiṣṭhena tu caikena gurudārā niṣevitā
«Il est des fautes terribles, inconcevables pour les êtres incarnés. Et un seul homme, le plus pécheur, alla jusqu’à souiller l’épouse de son maître spirituel».
Narrator (contextual purāṇic voice within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: ghat
Listener: ṛṣis/dvijas (implied audience from prior verse)
Scene: A speaker describes terrifying, unthinkable sins, culminating in the shocking act of violating the teacher’s wife; the assembly reacts with dread and moral urgency.
Purāṇic dharma marks certain acts as extremely destructive (guru-apacāra), setting the stage for highlighting the tīrtha’s extraordinary capacity to purify.
The discussion occurs within the Revā (Narmadā) tīrtha-māhātmya in the Revā Khaṇḍa.
No new ritual is prescribed here; the verse enumerates grave pāpa to underscore the need for purification through tīrtha.