सरांसि नद्यः क्षयमभ्युपेता घोरे युगेऽस्मिन्कलिनावसृष्टे । त्वं भ्राजसे देवि जलौघपूर्णा दिवीव नक्षत्रपथे च गङ्गा
sarāṃsi nadyaḥ kṣayamabhyupetā ghore yuge'sminkalināvasṛṣṭe | tvaṃ bhrājase devi jalaughapūrṇā divīva nakṣatrapathe ca gaṅgā
Quand survient cet âge terrible, précipité par Kali, lacs et rivières déclinent. Mais toi, ô Déesse, tu resplendis, pleine de flots d’eau, telle la Gaṅgā céleste sur le chemin des étoiles.
Brāhmaṇas/devotees (addressing Devī Narmadā)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A cosmic panorama: dried lakes and diminished rivers under a dark Kali-yuga sky, while Revā alone surges bright and full; above, the Milky Way (Akāśa-Gaṅgā) mirrors her as a starry river.
Even in Kali Yuga’s decline, the divine tirtha-power of Narmadā remains radiant and sustaining.
The river Narmadā as an enduring tīrtha, praised as ever-flowing and spiritually luminous.
No specific rite is commanded here; the verse establishes Narmadā’s exceptional sanctity in Kali Yuga.