म्लेच्छाः पुलिन्दास्त्वथ यातुधानाः पिबन्ति येऽंभस्तव देवि पुण्यम् । तेऽपि प्रमुच्यन्ति भयाच्च घोरात्किमत्र विप्रा भवपाशभीताः
mlecchāḥ pulindāstvatha yātudhānāḥ pibanti ye'ṃbhastava devi puṇyam | te'pi pramucyanti bhayācca ghorātkimatra viprā bhavapāśabhītāḥ
Ô Déesse, même les mlecchas, les Pulindas et les yātudhānas—quiconque boit ton eau sacrée—se trouve délivré de l’effroi terrible. Qu’y a-t-il d’étonnant, dès lors, que les brāhmaṇas, craignant les liens du devenir, soient ici libérés ?
Brāhmaṇas/devotees (addressing Devī Narmadā)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: At a river ghat, diverse figures—tribal hunters (Pulinda), foreign-looking mlecchas, and fierce yātudhāna-like beings—cup the water and drink; a luminous aura dispels dark fear-clouds; brāhmaṇas stand in wonder, hands folded.
Narmadā’s sacred water is universally purifying; even those considered far from Vedic norms gain freedom from fear, so sincere seekers can trust in her grace for liberation.
The Narmadā (Revā) river-tīrtha as a whole—her water itself is praised as a liberating pilgrimage.
Drinking (pāna) of Narmadā’s holy water is presented as a direct means to remove fear and impurity.