Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

ततः केचित्स्तुवन्त्यन्ये जय देवि नमोऽस्तु ते

tataḥ kecitstuvantyanye jaya devi namo'stu te

Alors, certains se mirent à la louer, tandis que d’autres s’écrièrent : «Victoire à toi, ô Déesse ; salutations à toi !»

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचनार्थे (अनिश्चित-सर्वनाम)
स्तुवन्तिpraise
स्तुवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
जयvictory! hail!
जय:
Sambodhana (Acclamation/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootजय (अव्यय/सम्बोधन-प्रयोग)
Formअव्यय (जय-शब्दः जयघोषे)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नमस्कारार्थक)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you; your
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम

Sūta (narration); the praise is voiced by the assembled dvijas/devotees (contextual)

Tirtha: Revā Devī (Narmadā)

Type: ghat

Listener: Bhārata

Scene: Brāhmaṇas and pilgrims stand facing the river with folded hands; some sing hymns while others raise a victory-cry to the goddess, the water glowing as if listening.

D
Devī (Revā/Narmadā)

FAQs

The tīrtha is approached not merely as water but as Devī—worthy of praise, reverence, and surrender.

Revā/Narmadā, revered as a goddess at her sacred banks.

A stuti (hymn of praise) is initiated—devotional utterance as an offering.