Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

रक्ताभरणसंयुक्ताः पाशहस्ता भयावहाः । तासां समीपगा दृष्टाः कृष्णजीमूतसन्निभाः

raktābharaṇasaṃyuktāḥ pāśahastā bhayāvahāḥ | tāsāṃ samīpagā dṛṣṭāḥ kṛṣṇajīmūtasannibhāḥ

Elles portaient des ornements rouges, tenaient des lacets dans leurs mains et inspiraient l’effroi. Près d’elles, on en vit d’autres, sombres comme des nuées noires de pluie.

रक्ताभरणसंयुक्ताःwearing red ornaments
रक्ताभरणसंयुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + आभरण (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त; सम्+√युज् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘रक्ताभरणैः संयुक्त’ (adorned with red ornaments)
पाशहस्ताःhaving nooses in their hands
पाशहस्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाश (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘पाशः हस्ते येषाम्’
भयावहाःterrifying
भयावहाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक; √वह् (धातु) उपसर्ग आ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘भयं आवहन्ति’ (fear-bringing)
तासाम्of those (women)
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
समीपगाःnearby / approaching
समीपगाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमीप (प्रातिपदिक) + ग (कृदन्त; √गम् (धातु) प्रत्यय ‘ड’/‘ग’ = going)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘समीपं गच्छन्ति/गताः’ (nearby/approaching)
दृष्टाःwere seen
दृष्टाः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) — विधेय (were seen)
कृष्णजीमूतसन्निभाःlike black clouds
कृष्णजीमूतसन्निभाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + जीमूत (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘कृष्णजीमूतवत् सन्निभ’ (resembling black clouds)

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Tirtha: Revā-kṣetra liminal encounter (contextual)

Type: kshetra

Listener: Kuruśreṣṭha

Scene: Red-ornamented, noose-bearing women stand terrifyingly; beside them loom darker figures like monsoon-black clouds, forming a two-toned retinue of red and black at the forest threshold.

P
Pāśa (noose)

FAQs

Holy journeys can include trials—fearsome visions emphasize the need for steadiness, purity, and reliance on dharma.

The vicinity of Ādityeśvara-tīrtha in the Revā Khaṇḍa narrative.

None directly; the noose imagery is narrative and symbolic rather than a ritual instruction.