Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

विपापान्कुरुते यस्माद्विपापा तेन सा स्मृता । विण्मूत्रनिचयां घोरां पांशुशोणितकर्दमाम्

vipāpānkurute yasmādvipāpā tena sā smṛtā | viṇmūtranicayāṃ ghorāṃ pāṃśuśoṇitakardamām

Parce qu’elle délivre les êtres du péché, on se souvient d’elle comme « Vipāpā », la destructrice des fautes. Elle ôte les terribles amas d’impuretés—tas d’excréments et d’urine—ainsi que la boue mêlée de poussière et de sang.

विपापान्sinless (persons)
विपापान्:
Karma (Object complement to कुरुते)
TypeAdjective
Rootवि + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणरूपेण (of persons) ‘sinless’
कुरुतेmakes, renders
कुरुते:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
यस्मात्because (from which reason)
यस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; हेत्वर्थे ‘because’
विपापाsin-removing / making sinless
विपापा:
Pratijna/Predicate nominative
TypeAdjective
Rootवि + पाप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्/नामरूपेण (of सा)
तेनtherefore
तेन:
Hetu (Reason)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनस्य अव्ययवत् प्रयोगः; हेत्वर्थे ‘therefore’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्मृताis remembered/called
स्मृता:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि—‘is called/remembered’
विण्मूत्रनिचयाम्a heap of feces and urine
विण्मूत्रनिचयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविण् + मूत्र + निचय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (विण्मूत्रयोः निचयः)
घोराम्terrible
घोराम्:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of निचयाम्)
पांशुशोणितकर्दमाम्muddy with dust and blood
पांशुशोणितकर्दमाम्:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootपांशु + शोणित + कर्दम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पांशुशोणितेन कर्दमा/कर्दमवती) विशेषणम् (of निचयाम्)

Skanda (deduced from Revā Khaṇḍa narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Vipāpā (Revā/Narmadā epithet)

Type: ghat

Scene: Devotees bathe at Revā’s ghat; dark, viscous symbolic impurities (filth, blood-mud) dissolve into clear water, transforming into light; the river remains radiant and untainted.

V
Vipāpā (Revā/Narmadā)

FAQs

The tīrtha purifies at every level—moral (pāpa), karmic, and even the most defiling impurities—affirming Narmadā as a powerful means of purification.

Revā/Narmadā under the epithet ‘Vipāpā’, celebrated for pāpa-nāśa (destruction of sin).

No direct prescription; the theme supports tīrtha-snānā and expiatory purification (prāyaścitta) through contact with the river.