यस्त्र्यक्षरं जपेन्मन्त्रं ध्यायमानो दिवाकरम् । आदित्यहृदयं जप्त्वा मुच्यते सर्वपातकैः
yastryakṣaraṃ japenmantraṃ dhyāyamāno divākaram | ādityahṛdayaṃ japtvā mucyate sarvapātakaiḥ
Celui qui, méditant sur le Soleil, récite un mantra de trois syllabes et (aussi) récite l’Āditya-hṛdaya, est délivré de tous les péchés.
Narrator (contextual Purāṇic speaker within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A yogic pilgrim sits on a riverbank in padmāsana, eyes half-closed, meditating on a radiant sun-disc; a rosary in hand; the words of Āditya-hṛdaya appear as a luminous garland; dark ‘pāpa’ shadows dissolve into the river light.
Mantra, meditation, and tīrtha-power together purify: devotion to Sūrya is portrayed as a direct means for pāpa-kṣaya.
The chapter’s Revā (Narmadā) tīrtha, where Sūrya-japa is said to be especially efficacious.
Meditate on Divākara, recite a three-syllabled mantra, and recite Āditya-hṛdaya.