ततो विसृज्य तांल्लोकान् स्थिता पर्वतमूर्धनि । अर्धोत्तरीयवस्त्रेण गाढं बद्धा पुनःपुनः
tato visṛjya tāṃllokān sthitā parvatamūrdhani | ardhottarīyavastreṇa gāḍhaṃ baddhā punaḥpunaḥ
Alors, renonçant à ces liens du monde, elle demeura sur le faîte de la montagne ; et, avec son demi-voile supérieur, elle se lia étroitement, encore et encore.
Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Śūlabheda (contextual)
Type: peak
Listener: Frame-story audience
Scene: At the very top of the mountain, the woman stands alone, having ‘released the worlds’; she tightens her half-upper garment around herself repeatedly, embodying stern determination before the final act.
Renunciation is portrayed as a conscious, repeated strengthening of resolve—turning away from worldly attachments and standing firm in a sacred place.
The mountain locale within Revā Khaṇḍa functions as a spiritually potent setting where intense resolve and tapas reach completion.
No formal rite is listed; the verse describes ascetic preparation and bodily restraint as part of a vow’s climax.