Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

ततो विमुक्तपापस्तु यत्किंचित्कुरुते शुचिः । कर्मणा तेन पूतस्त्वं सद्गतिं प्राप्स्यसि ध्रुवम्

tato vimuktapāpastu yatkiṃcitkurute śuciḥ | karmaṇā tena pūtastvaṃ sadgatiṃ prāpsyasi dhruvam

«Alors, délivré du péché, quel que soit l’acte qu’accomplisse un être purifié, par cet acte même tu seras sanctifié et tu atteindras assurément une bonne destinée.»

ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formदेश-कालवाचक-अव्ययम् (ablatival adverb: then/from that)
विमुक्तपापःfreed from sin
विमुक्तपापः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + मुक्त + पाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); बहुव्रीहिः (यस्य पापं विमुक्तम् सः)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्ययम् (particle: but/indeed)
यत्whatever (thing)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative)
किंचित्some, any
किंचित्:
Visheshana (Indefinite qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय)
Formअनिश्चितवाचक-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative); (यत् इत्यस्य विशेषणम्)
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); प्रथमपुरुषः (3rd person); एकवचनम्; आत्मनेपदम्
शुचिःpure
शुचिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (कर्तुः)
कर्मणाby (that) act/deed
कर्मणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; तृतीया (3rd/Instrumental)
तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; एकवचनम्; तृतीया (3rd/Instrumental)
पूतःpurified
पूतः:
Visheshana (Result state/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पू)
Formभूतकृदन्तः (क्त/PPP); पुंलिङ्गम्; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative); विशेषणम् (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुषार्थे; एकवचनम्; प्रथमा (1st/Nominative)
सद्गतिम्good destination, blessed state
सद्गतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत् + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; एकवचनम्; द्वितीया (2nd/Accusative); समासः—तत्पुरुषः (सतां/सत्-प्रकारा गति:)
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√आप् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future); मध्यमपुरुषः (2nd person); एकवचनम्; परस्मैपदम्
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb: certainly)

Rājñī (the Queen) (contextual continuation)

Tirtha: Revā su-tīrthas (contextual)

Type: tirtha

Listener: Śabara

Scene: A teacher-figure (queen) reassures the ascetic: after cleansing, any small righteous act shines; visual metaphor of washed hands, clear water, and a bright path ahead.

FAQs

After purification, even small righteous actions become powerful and lead to a blessed destiny.

The statement relies on the preceding tīrtha context in Revā Khaṇḍa—purification is implied to arise from those sacred bathing-places.

No new ritual is added; it emphasizes purified conduct (śaucam) and the sanctifying power of subsequent karma.