ततो विमुक्तपापस्तु यत्किंचित्कुरुते शुचिः । कर्मणा तेन पूतस्त्वं सद्गतिं प्राप्स्यसि ध्रुवम्
tato vimuktapāpastu yatkiṃcitkurute śuciḥ | karmaṇā tena pūtastvaṃ sadgatiṃ prāpsyasi dhruvam
«Alors, délivré du péché, quel que soit l’acte qu’accomplisse un être purifié, par cet acte même tu seras sanctifié et tu atteindras assurément une bonne destinée.»
Rājñī (the Queen) (contextual continuation)
Tirtha: Revā su-tīrthas (contextual)
Type: tirtha
Listener: Śabara
Scene: A teacher-figure (queen) reassures the ascetic: after cleansing, any small righteous act shines; visual metaphor of washed hands, clear water, and a bright path ahead.
After purification, even small righteous actions become powerful and lead to a blessed destiny.
The statement relies on the preceding tīrtha context in Revā Khaṇḍa—purification is implied to arise from those sacred bathing-places.
No new ritual is added; it emphasizes purified conduct (śaucam) and the sanctifying power of subsequent karma.