Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

सर्वदेवमयं स्थानं सर्वतीर्थमयं तथा । देवकोटिसमाकीर्णं कोटिलिङ्गोत्तमोत्तमम्

sarvadevamayaṃ sthānaṃ sarvatīrthamayaṃ tathā | devakoṭisamākīrṇaṃ koṭiliṅgottamottamam

C’est un lieu pénétré de tous les dieux, et pareillement rempli de l’essence de tous les tīrthas. Encombré de crores de divinités, Koṭiliṅga est le meilleur des meilleurs sanctuaires.

सर्वदेवमयम्consisting of all gods
सर्वदेवमयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + मय (प्रातिपदिक-समाहार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; विशेषणम् ‘स्थानम्’; षष्ठी-तत्पुरुष (all-gods-constituted)
स्थानम्place, sacred spot
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; विषय/वस्तु (the place)
सर्वतीर्थमयम्consisting of all pilgrimage places
सर्वतीर्थमयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + तीर्थ + मय (प्रातिपदिक-समाहार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; विशेषणम् ‘स्थानम्’; षष्ठी-तत्पुरुष
तथाand also, likewise
तथा:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वय (also, likewise)
देवकोटिसमाकीर्णम्filled with crores of gods
देवकोटिसमाकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदेव + कोटि + सम्-आ-कीर्ण (कृदन्त; √कॄ/कीर् ‘to scatter’ → कीर्ण)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle) ‘समाकीर्ण’; विशेषणम् ‘स्थानम्’; तत्पुरुष (by crores of gods filled)
कोटिलिङ्गोत्तमोत्तमम्supremely excellent with crores of liṅgas
कोटिलिङ्गोत्तमोत्तमम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकोटि + लिङ्ग + उत्तम + उत्तम (प्रातिपदिक-समाहार)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1/2), एकवचन; विशेषणम् ‘स्थानम्’; तत्पुरुष (having crores of liṅgas; supremely excellent)

Deductive (Revā-khaṇḍa narrator/ṛṣi praising the shrine to a king)

Tirtha: Koṭiliṅga

Type: kshetra

Scene: A grand Śaiva kṣetra with countless subtle divine forms surrounding a central liṅga—suggesting ‘crores of deities’—and symbolic emblems of many tīrthas converging into one sanctum.

K
Koṭiliṅga
D
Devas

FAQs

Certain shrines are celebrated as concentrated embodiments of the entire sacred cosmos—gods and tīrthas gathered into one sanctifying locus.

Koṭiliṅga is explicitly praised as an unsurpassed sacred site.

This verse primarily offers stuti (glorification) of the place; ritual details are given in surrounding verses of the pilgrimage sequence.