शरीरं दुस्त्यजं मुक्त्वा लभते गतिमुत्तमाम् । संसारसागराद्भीतः सत्यं भद्रे वदामि ते
śarīraṃ dustyajaṃ muktvā labhate gatimuttamām | saṃsārasāgarādbhītaḥ satyaṃ bhadre vadāmi te
«En quittant ce corps, si difficile à abandonner, on atteint la condition suprême. Craignant l’océan du saṃsāra, je te dis la vérité, ô bienheureuse.»
Śabara (deduced from continuity)
Tirtha: Revā Khaṇḍa (general)
Type: kshetra
Listener: His wife (bhadre)
Scene: A contemplative scene: the Śabara speaks truthfully to his wife; behind them, the vast river symbolizes saṃsāra-sāgara; a faint vision of a luminous path upward indicates ‘uttamā gati’.
Awareness of saṃsāra’s peril should turn one toward dharma and liberation—the ‘highest destination’ beyond mere worldly aims.
No single site is named; the verse sits within the Revā Khaṇḍa’s broader tīrtha-centered discourse.
No specific rite is detailed here; it frames the motivation for adopting dharmic practices taught earlier.