Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

विचिन्त्यैवं ततो राजा वृक्षमूलमुपाश्रितः । चापं गृह्य कराग्रेण स शरं संदधे ततः

vicintyaivaṃ tato rājā vṛkṣamūlamupāśritaḥ | cāpaṃ gṛhya karāgreṇa sa śaraṃ saṃdadhe tataḥ

Ayant ainsi décidé, le roi se mit à l’abri au pied d’un arbre. Prenant son arc en main, il y ajusta ensuite une flèche.

विचिन्त्यhaving thought
विचिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + चिन्त् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having reflected
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
वृक्षमूलम्the root of a tree
वृक्षमूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: वृक्षस्य मूलम्
उपाश्रितःhaving taken shelter (at)
उपाश्रितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootउप + आ + श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — PPP, Masculine, Nominative, Singular (having taken refuge/leaning)
चापम्bow
चापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having taken
कराग्रेणwith the fingertips
कराग्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: करस्य अग्रेण (with the tip of the hand)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
शरम्arrow
शरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
संदधेfixed (on the bow)
संदधे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + धा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Perfect, 3rd person, Singular (he fixed/placed)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not in snippet)

Tirtha: Revā region (contextual)

Type: kshetra

Listener: Purāṇic audience

Scene: The king crouches at the base of a tree, grips his bow, and fits an arrow—silence before action.

R
rājā (king)
C
cāpa (bow)
Ś
śara (arrow)

FAQs

A single resolved intention quickly becomes action; dharma emphasizes checking the mind before the arrow is released.

No tīrtha is named in this verse; it continues the forest episode within the Revā Khaṇḍa.

None.