क्षुत्तृषार्तो भ्रमन्दुर्गे कानने गिरिगह्वरे । ततोऽपश्यत्सरो दिव्यं पद्मिनीखण्डमण्डितम्
kṣuttṛṣārto bhramandurge kānane girigahvare | tato'paśyatsaro divyaṃ padminīkhaṇḍamaṇḍitam
Errant dans cette forêt âpre aux ravins de montagne, tourmenté par la faim et la soif, il aperçut alors un lac divin, orné de touffes de lotus.
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Unnamed divya-saras (name likely given later in the chapter)
Type: kund
Listener: Frame listener not specified here
Scene: A parched king emerges from rocky ravines into a clearing where a luminous lotus lake spreads out, pink lotuses clustered thickly; the water seems to glow, contrasting with the harsh terrain behind him.
Dharma often reveals itself as sacred water—relief for the body and purification for the soul—after endurance through hardship.
A “divine lake” (divya-saraḥ) within the Revā Khaṇḍa sacred geography; its full identification unfolds in the surrounding narrative.
Implied preparation for snāna (bathing) at a sacred lake, elaborated in the next verses.