Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

ये प्रयच्छन्ति कृतिनो ग्रस्ते सूर्ये निशाकरे । तेषां संख्यां न जानामि पुण्यस्याब्दशातैरपि

ye prayacchanti kṛtino graste sūrye niśākare | teṣāṃ saṃkhyāṃ na jānāmi puṇyasyābdaśātairapi

De ces êtres heureux et vertueux qui donnent en aumône lorsque le soleil ou la lune est éclipsé, je ne puis connaître la mesure du mérite, fût-ce en des centaines d’années.

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
prayacchantigive/offer
prayacchanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√yam (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
kṛtinaḥmeritorious people
kṛtinaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootkṛtin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
grastewhen eclipsed/being seized
graste:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Root√gras (धातु) → grasta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
sūryewhen the sun
sūrye:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
niśākare(and) the moon
niśākare:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootniśākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
saṃkhyāmthe number
saṃkhyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (निपात/अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
jānāmiI know
jānāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
puṇyasyaof merit
puṇyasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
abda-śataiḥby hundreds of years
abda-śataiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक/संख्या)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अब्दानां शतानि)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपात (particle: 'even')

Narrator addressing the King (contextual)

Tirtha: Grahaṇa-parva at Revā (contextual)

Type: ghat

Listener: Narādhipa (king)

Scene: A dramatic eclipse over a sacred river: the sun partially obscured, twilight hue. Devotees stand in disciplined rows offering gifts to brāhmaṇas; lamps flicker; the atmosphere is charged and hushed, as if time pauses.

S
Sūrya (Sun)
N
Niśākara/Candra (Moon)
G
grahaṇa (eclipse)

FAQs

Sacred timing amplifies charity; eclipse-time giving is praised as immeasurably meritorious.

The Revā Khaṇḍa context; the verse emphasizes the power of grahaṇa-kāla rather than a single location.

Perform dāna during a solar or lunar eclipse for extraordinary spiritual merit.