वृथा क्लेशश्च जायेत ब्राह्मणे ह्यग्निहोत्रिणि । असत्प्रतिग्रहं कुर्वन्गुप्तं नीचस्य गर्हितम्
vṛthā kleśaśca jāyeta brāhmaṇe hyagnihotriṇi | asatpratigrahaṃ kurvanguptaṃ nīcasya garhitam
Pour un Brāhmaṇa agnihotrin, la souffrance naît en vain lorsqu’il pratique l’acceptation blâmable et vile de dons indus, surtout lorsqu’elle est faite en secret.
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of dialogue in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: river
Listener: null
Scene: A brāhmaṇa agnihotrin performs agnihotra, but a dark veil symbolizes secret wrongdoing; the fire’s smoke turns heavy, indicating ‘vr̥thā kleśa’; a small figure whispers (gupte) near a gift bundle marked as ‘nīca’.
Ritual discipline is nullified by unethical, secretive acceptance of improper gifts; it yields only futile suffering.
No particular tīrtha is named; the verse is a dharma instruction within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
Avoid asat-pratigraha, especially hidden or censured forms, even if one is an agnihotrin.